ささやかな疑問2 僕はいろしです。 [つれづれ]
昨日にひきつづき、ささやかな疑問。
フランスってhを発音しない(できない)ので、
例えば日本の日立がイタチになったり、ホンダがオンダに
なったりするわけです。
日本人が、あいまい母音を聞き分けられなかったり、
英語でもRとLを区別しづらいのと同じで、
まーそれは仕方ありません。
でもねー。例えばひろしさんという名前の日本人が
いるとして、その人がわざわざフランス人がいいやすいように、
Je m'appelle イロシ. とか言うのは違うと思うんだよなー。
まぁ、向こうで生活していてそれによって支障が出るんなら
仕方ないのでしょうが。。。
やっぱりフランスの人って「はひふへほ」が言えないんでしょうかね~。
羽子板も「アゴイタ」になっちゃいますね(笑)
あと、仏語には「チ」の発音もないから、チエコさんとかチカコさんとかのお名前を呼んでもらうときも注意が必要でしょうね。
「H」のスペルの部分を「R」に書き換えたら、ハ行の発音に似せられるでしょうかね~?(^^ゞ
by tanuki (2007-11-18 13:19)
私がフランス語の学校に通っていたころの狭い範囲の見聞ですが、フランス人の先生方はやっぱり苦労しながら、アッシュを発音されていたようです。ただ、かなりスムーズに発音できる先生と、そうできない先生がいらっしゃいました。人それぞれなんですねー。
HをRに変換説。HO→ROに限ってはけっこういけるような気もしますが、どうでしょうかー(笑)。
by chicory (2007-11-18 16:13)